コンテンツにスキップ
  • 06.87.36.03.82
  • 9a rue neuve - 67200 STRASBOURG
Traducteur japonais assermenté - Marie Herjean - Logo
  • ホーム
  • 翻訳サービス
    • 日仏翻訳サービス
    • 法定翻訳
    • 日仏語技術翻訳・通訳
    • フランス語・日本語逐次通訳
  • よくあるご質問
  • 自己紹介
  • お問い合わせ
  • ホーム
  • 翻訳サービス
    • 日仏翻訳サービス
    • 法定翻訳
    • 日仏語技術翻訳・通訳
    • フランス語・日本語逐次通訳
  • よくあるご質問
  • 自己紹介
  • お問い合わせ
  • 日本語

サイトマップ

プロフェッショナリズムと迅速な対応

HERJEANさんの仕事にはいつも大変満足しています。貴社のサイトにコメントを寄せたいと思います。 弊社では何年も前からHERJEAN Marieさんに公文書の翻訳や日仏語の通訳などを何度もお願いしています。 HERJEANさんのサービスには、迅速な対応、プロフェッショナリズム、そして正確さが揃っており、大変満足しております。それだけでなくHERJEANさんは控訴院に登録されている法定翻訳士でいらっしゃるので、公文書の翻訳が必要な時にもお世話になっております。

Hirose 社長Paul Pertersen

1999年から、コマツの産業機械事業に関して日本語、フランス語、英語の翻訳および通訳を担当していただき、 また、EU域内のお客様とコマツの間の技術的、管理的な内容のサポート、ならびにフランスにおける各種手続きのサポートを担当していただいています。
我々コマツは彼女のサポート、通訳業務に非常に満足しており、今後も良好な関係と強力な パートナーシップを継続していきます。

-

坂東 栄吾Vice President - Komatsu Germany GmbH

弊社では、2019年から、いつもマリさんに法廷翻訳をお願いしています。 とても仕事が早くて丁寧です。 コミュニケーションも取りやすく、急いでいる時や特別なニーズにも柔軟に対応してもらっています。

-

宮内 麻里行政通訳者 - TOYOTOMI EUROPE S.A.S
Traducteur japonais assermenté - Marie Herjean - Logo
  • 06.87.36.03.82
  • 9a rue neuve - 67200 STRASBOURG
  • 見積依頼
Linkedin

© All Rights Reserved.

  • リーガルノーティス
  • プライバシーポリシー
  • 翻訳・通訳サービスに関する一般条件
  • サイトマップ
  • リーガルノーティス
  • プライバシーポリシー
  • 翻訳・通訳サービスに関する一般条件
  • サイトマップ